This is a song from
humor group
Rock et Belles Oreilles that decries the tendency of
francophone singers to record in
English in order to succeed in the much larger,
anglophone '
Rest of Canada' and US markets. Considered
selling out by Quebec
nationalists. Obvious example would be
Celine Dion. She wanted to 'pogne' and she did.
Some explanations:
pogne: From the verb empoigner; to grasp. In this sense: 'to grasp success'.
254-6011: The phone number of a college who advertised english lessons on TV at the time. The college is out of business, but the number has been recycled. Hint: Area Code 514 + google
debouche: outlet
run de journaux: paperboys' newspaper route
Frog: Nickname given to francophones by anglos
I want to pogne
I want to pogne
Is it the reason that I speak in
English?
I want to pogne
I want to pogne
I want to pogne
I do not want to speak my tongue
I just want to pogne
I know I have a big accent et
I know I'm not assez différent
But I want to pogne (I want to pogne)
And I have composed that song
I know the mathématiques
America is a big market
If there is more public
There is more money in my pocket-te
I want to pogne
I want to pogne
I am the Judas of the French Canada
I want-te to pogne
Frog* in the USA
Frog in the USA
I'm gonna be the number one
254-6011*
Icitte is a small marché
Icitte, there is no débouché *
I want to become very gros
And lâcher ma run de journaux *
'Cause I prefer the Billy Idol than Jean Nichol
Whoa, Lady Mary
Solo's
Pogne pogne, po-pogne pogne
Pogne pogne, po-pogne pogne
Pogne pogne, po-pogne pogne
Pogne pogne, po-pogne pogne
Pogne pogne, po-pogne pogne
Frog in the USA
Frog in the USA
If they discover my origine
It's all finish, maudine
Don't want to go in France
Don't want to talk like the Français
'Cause I prefer the hamburger
Than the café au lait
I want, I want, I want to pogne
...
Audited for E2 Copyright Changes. Deemed fair use under Lyrics and poetry rules 1 and 2: Cited work is under 250 words.