Surah 48 Victory - Al-Fath, 29 verses (Madina)
In the name of God, Most Gracious, Most Merciful.
- Verily We have granted thee a manifest Victory:
- That God may forgive thee thy faults of the past
and those to follow; fulfil His favour to thee; and
guide thee on the Straight Way;
- And that God may help thee with powerful help.
- It is He Who sent down tranquillity into the hearts
of the Believers, that they may add faith to their
faith;- for to God belong the Forces of the heavens and
the earth; and God is Full of Knowledge and Wisdom;-
- That He may admit the men and women who believe, to
Gardens beneath which rivers flow, to dwell therein for
aye, and remove their ills from them;- and that is, in
the sight of God, the highest achievement (for man),-
- And that He may punish the Hypocrites, men and
women, and the Polytheists men and women, who imagine
an evil opinion of God. On them is a round of Evil: the
Wrath of God is on them: He has cursed them and got
Hell ready for them: and evil is it for a destination.
- For to God belong the Forces of the heavens and the
earth; and God is Exalted in Power, Full of Wisdom.
- We have truly sent thee as a witness, as a bringer
of Glad Tidings, and as a Warner:
- In order that ye (O men) may believe in God and His
Apostle, that ye may assist and honour Him, and
celebrate His praise morning and evening.
- Verily those who plight their fealty to thee do no
less than plight their fealty to God: the Hand of God
is over their hands: then any one who violates his
oath, does so to the harm of his own soul, and any one
who fulfils what he has covenanted with God,- God will
soon grant him a great Reward.
- The desert Arabs who lagged behind will say to
thee: "We were engaged in (looking after) our flocks
and herds, and our families: do thou then ask
forgiveness for us." They say with their tongues what
is not in their hearts. Say: "Who then has any power at
all (to intervene) on your behalf with God, if His Will
is to give you some loss or to give you some profit?
But God is well acquainted with all that ye do.
- "Nay, ye thought that the Apostle and the Believers
would never return to their families; this seemed
pleasing in your hearts, and ye conceived an evil
thought, for ye are a people lost (in wickedness)."
- And if any believe not in God and His Apostle, We
have prepared, for those who reject God, a Blazing
Fire!
- To God belongs the dominion of the heavens and the
earth: He forgives whom He wills, and He punishes whom
He wills: but God is Oft-Forgiving, Most Merciful.
- Those who lagged behind (will say), when ye (are
free to) march and take booty (in war): "Permit us to
follow you." They wish to change God's decree: Say:
"Not thus will ye follow us: God has already declared
(this) beforehand": then they will say, "But ye are
jealous of us." Nay, but little do they understand
(such things).
- Say to the desert Arabs who lagged behind: "Ye
shall be summoned (to fight) against a people given to
vehement war: then shall ye fight, or they shall
submit. Then if ye show obedience, God will grant you a
goodly reward, but if ye turn back as ye did before, He
will punish you with a grievous Penalty."
- No blame is there on the blind, nor is there blame
on the lame, nor on one ill (if he joins not the war):
But he that obeys God and his Apostle,- (God) will
admit him to Gardens beneath which rivers flow; and he
who turns back, (God) will punish him with a grievous
Penalty.
- God's Good Pleasure was on the Believers when they
swore Fealty to thee under the Tree: He knew what was
in their hearts, and He sent down Tranquillity to them;
and He rewarded them with a speedy Victory;
- And many gains will they acquire (besides): and God
is Exalted in Power, Full of Wisdom.
- God has promised you many gains that ye shall
acquire, and He has given you these beforehand; and He
has restrained the hands of men from you; that it may
be a Sign for the Believers, and that He may guide you
to a Straight Path;
- And other gains (there are), which are not within
your power, but which God has compassed: and God has
power over all things.
- If the Unbelievers should fight you, they would
certainly turn their backs; then would they find
neither protector nor helper.
- (Such has been) the practice (approved) of God
already in the past: no change wilt thou find in the
practice (approved) of God.
- And it is He Who has restrained their hands from
you and your hands from them in the midst of Makka,
after that He gave you the victory over them. And God
sees well all that ye do.
- They are the ones who denied Revelation and
hindered you from the Sacred Mosque and the sacrificial
animals, detained from reaching their place of
sacrifice. Had there not been believing men and
believing women whom ye did not know that ye were
trampling down and on whose account a crime would have
accrued to you without (your) knowledge, (God would
have allowed you to force your way, but He held back
your hands) that He may admit to His Mercy whom He
will. If they had been apart, We should certainly have
punished the Unbelievers among them with a grievous
Punishment.
- While the Unbelievers got up in their hearts heat
and cant - the heat and cant of ignorance,- God sent
down His Tranquillity to his Apostle and to the
Believers, and made them stick close to the command of
self-restraint; and well were they entitled to it and
worthy of it. And God has full knowledge of all things.
- Truly did God fulfil the vision for His Apostle: ye
shall enter the Sacred Mosque, if God wills, with minds
secure, heads shaved, hair cut short, and without fear.
For He knew what ye knew not, and He granted, besides
this, a speedy victory.
- It is He Who has sent His Apostle with Guidance and
the Religion of Truth, to proclaim it over all
religion: and enough is God for a Witness.
- Muhammad is the apostle of God; and those who are
with him are strong against Unbelievers, (but)
compassionate amongst each other. Thou wilt see them
bow and prostrate themselves (in prayer), seeking Grace
from God and (His) Good Pleasure. On their faces are
their marks, (being) the traces of their prostration.
This is their similitude in the Taurat; and their
similitude in the Gospel is: like a seed which sends
forth its blade, then makes it strong; it then becomes
thick, and it stands on its own stem, (filling) the
sowers with wonder and delight. As a result, it fills
the Unbelievers with rage at them. God has promised
those among them who believe and do righteous deeds
forgiveness, and a great Reward.
Quran
Surah 47 Muhammad
Surah 48 Victory
Surah 49 The Private Apartments