Everything2
Near Matches
Ignore Exact
Full Text
Everything2

Disappearance of 'ne' in French

created by melodrame

(idea) by melodrame (4 y) (print)   ?   1 C! I like it! Mon Nov 27 2000 at 18:26:23

The Disappearance of 'ne' in French.

Mind you that this only applies to spoken French, however linguists predict that the 'ne' in negation (as in 'ne' and 'pas' or 'ne' and 'que') will disappear from the French language in the near future. For example:

    Correct way: Il ne faut pas toucher à ça!
    You mustn't touch that!

    Incorrect/spoken way: Il faut pas toucher à ça!

This is true for Québec and France (I am unsure of other Francophone countries, but I'd imagine that it'd be the same for...say, Switzerland).

See also: French adverbs of Negation


(idea) by thbz (4.3 wk) (print)   ?   1 C! I like it! Mon Nov 27 2000 at 19:31:09

The disappearance of 'ne' in 'ne... pas' is paradoxical, because it's the most important part in the negation.

'ne' comes from the Latin 'non', which means 'no', while 'pas' comes from the Latin 'passum', which means 'step'. The Romans used to say 'non passum ire' to mean 'do not go one step', i.e 'do not go'. This usage was extended to every kind of negation in French, so that 'ne... pas' became the equivalent of the Latin 'non'. The speakers forgot the original meaning of 'passum', and, nowadays, few Frenchmen know that 'pas' was not part of the negation 1000 years ago.

If a Frenchman says 'J'irai pas chez vous' and means 'I won't go to your place', you may answer to him : 'Donc, vous viendrez chez moi' (so, you will come to my place). He will stare at you with strange eyes...

Update after Gritchka's writeup below: what I said about "pas" is true about other negative words in French. For example, Michel Bréal gives a list of negative words that had positive meanings in Latin or old French:

pas: Latin passum (see above)
point: Latin punctum (cf English "point")
rien: Latin res (thing)
plus: Latin plus
aucun: Latin aliquem unum (someone)
personne: Latin persona
jamais: Latin jam magis

Because these words are usually considered as negative, there is little place for confusion, except with "plus". In written French, "j'en veux plus" may mean "I want more of it" or its opposite: "I don't want it any more". But the confusion disappears in oral French, because the final "s" in "plus" is mute when (and only when) the word is negative!


(idea) by PMD (7.6 mon) (print)   ?   I like it! Mon Nov 27 2000 at 19:53:50

That is very odd indeed. In classic French literature (the kind of stuff we study in class) the pas is most likely to be left out while the ne implies negation. This is also true of some French poetry. I would like to hear why linguists think pas is disappearing from French. Perhaps the English form of negation with the negative coming after the verb is having an effect?

(idea) by Gritchka (2.3 y) (print)   ?   1 C! I like it! Wed Apr 11 2001 at 9:55:22

The loss of the negative ne is not just a recent colloquialism, because the adverbs may be used as answers (in standard French):

Je ne vois rien. 'I (can) see nothing.'
Qu'est-ce que vous voyez? 'What can you see?'
Rien. 'Nothing.'

This is fine if we think in English terms as rien = 'nothing' and jamais = 'never'. But they began life as emphatic forms:

Je ne marche. 'I'm not walking.'
Je ne marche pas. 'I'm not walking a step.'
Je ne mange mie. 'I'm not eating a crumb.'
Je ne bois goutte. 'I'm not drinking a drop.'
Je ne vois personne. 'I can't see a (single) person.'

Now mie and goutte are absent from modern French, rien and jamais have clearly negative meaning, pas is more commonly the negative than the word 'step'; but personne is still quite plainly the word 'person'. So you get what sounds quite oddly ambiguous to an English learner's ear:

Je ne vois personne. 'I (can) see no-one.'
Qui voyez-vous? 'Whom can you see?'
Personne. 'No-one.' -- or, 'A person'??
(In reality: Une personne. = 'A person')

Of course it presumably doesn't bother the French. But it bothers me.

Disclaimer. I don't know any real French, I know only school and textbook French. Whether there is ever any problem like this in the colloquial language, I have no idea: thbz assures me the distinction between Personne and Une personne is clear.


printable version
chaos

French adverbs of Negation One Bourbon, One Scotch, One Beer English is a living language A French Lesson
Francophone Ducks can swim. What about her pearls? NES blinking power light pilates
Les Invalides Mega Man: The Power Battle French negation with 'pas' and other Indo-European transferred epithets French Grammar
France French jamais vu cedilla
Lea Lorenzo Ghiberti Marshall Plan negation
Quebec Switzerland point SAT II
Y'know, if you log in, you can write something here, or contact authors directly on the site. Create a New User if you don't already have an account.
  Epicenter
Login
Password

password reminder
register

Everything2 Help

Cool Staff Picks
After stirring Everything, these nodes rose to the top:
sashimi
Trying to explain Everything to your non-Everythingite friends
Old Peculier
How to say "I'm crazy"
Her name was Natalie
Cuban Missile Crisis
Boris Johnson
The Preoccupation with Qualifying Opinions
World of Warcraft
shotgun house
All ravens are black
Hedwig and the Angry Inch
Malhavoc
New Writeups
_lesra
for abby(thing)
Adaptive Child
Annie's garden salsa(recipe)
Simulacron3
Zig-Zag(thing)
Ouzo
questions(idea)
Ouzo
Special Grilled Cheese(fiction)
Noung
Tiananmen Square Massacre(idea)
aneurin
Lord St Clair(person)
artman2003
Assholes and Douchebags: A Comparison(person)
locke baron
Tyan Thunder K8WE(thing)
locke baron
Udaloy class destroyer(thing)
Scaevola
Same-sex marriage(idea)
SteveMurrayFromNZ
British Standard Handful(idea)
nailbiter
nerve stapling(thing)
locke baron
Multiple Myeloma(thing)
SubSane
blonde, freckles, skinny, short(person)
This affordable entertainment brought to you by The Everything Development Company